Что даст знание основ санскрита для практики йоги
Ни для кого не секрет, что йога – это часть древнеиндийской культуры. А это значит, что язык йоги – это санскрит.
И это правда – первоисточники по йоге, тексты мантр, названия асан составлены на санскрите. Все великие учителя прошлого и настоящего, такие как Кришнамачарья, Паттабхи Джойс, БКС Айенгар знали санскрит. Что же может дать изучение санскрита современному практикующему?
Во-первых, правильное произношение и понимание названия асан. Санскрит во многих аспектах похож на русский язык, поскольку наши языки принадлежат к индоевропейской семье. Но есть в санскрите и ряд отличий, которые не позволяют русскоязычному человеку без специальной – пусть и небольшой – подготовки правильно произносить слова на санскрите. Мы просто не знаем, на что необходимо обращать внимание, даже если повторяем за человеком с безупречным произношением. Например, в санскрите есть отличие по долготе гласных. Это означает, что, заменив в слове гласный a(краткий «а») на ā (долгий звук «аа» произносится в два раза длиннее), мы получим два совершенно разных по смыслу слова. Так, āsana – это название поз йоги, а asana – это «бросание, отпускание». Таких пар можно подобрать огромное количество, что приводит к выводу: запомнить слово на санскрите – это значит запомнить его, учтя все долготы гласных. Если мы твёрдо не уверены в долготе каждого гласного, это нас, скорее всего, приведёт к неправильному произношению. Нам приходится обращать на это внимание, поскольку в русском языке смысл слова не поменяется, скажем ли мы его быстро, или – растягивая слоги.
Во-вторых, знание основ санскрита позволяет правильно и красиво произносить мантры. Если мы знаем все нюансы произношения, на которые нужно обращать внимание, то можем научиться красиво произносить мантры, просто повторяя за аудио с правильным произношением. Например, в интернете есть мантра приветствия Патанджали в исполнении Айенгара. Также важно понимать и смысл каждого слова. Нам повезло, что в санскрите всего на один падеж больше, чем в русском. Это делает понимание падежной системы более простым, даже если со времён школы прошли многие годы, и русские падежи уже забылись. Но мы их чувствуем. С помощью падежных окончаний мы передаём определённый смысл. Эти же смыслы существуют и в санскрите, нам легко их почувствовать, нужно только разобраться, где какое окончание и какой падеж оно обозначает. Это делает произношение мантр не только красивым, но и осознанным: теперь мы точно пониманием, что означает каждое слово.
В-третьих, более глубокое знание санскрита позволяет нам читать в оригинале первоисточники по йоге: БхагавадГиту, ХатхаЙогуПрадипику, Йогасутры Патанджали и др. Язык текстов по йоге зачастую сложен и многозначителен. Но зачастую и достаточно прост. Например, освоить чтение в оригинале БхагавадГиты можно за год занятий. Но, если чтение в оригинале – это большая цель, которая требует месяцев упорного труда, то можно для начала научиться сверять оригинал с переводом. Не секрет, что важные тексты переводились множеством разных людей, и всякий раз перевод получался свой. Зачастую, берёшь переводы, сделанные разными людьми, и не можешь поверить, что это перевод одного текста! Настолько там всё по-разному. Так вот, можно научиться сверять переводы с оригиналами, понимая, кто, как и почему перевёл. Где перевод дословный, где – художественный, а где написано вообще то, что в оригинале отсутствует.
Много ещё интересно ждёт изучающего санскрит! Освоив письменность санскрита (а это можно сделать буквально за 2-3 занятия), можно научиться читать не только древние тексты и мантры, но и вывески в Дели и Ришикеше, поскольку хинди использует ту же самую письменность. Можно освоить разговорный санскрит, что даст возможность говорить с гуру на одном языке. Знание санскрита – хорошее подспорье в изучении хинди и других современных индийских языков, поскольку их лексика на 70% идентична.
Санскрит даст возможность глубоко погрузиться в культуру Индии и понять её изнутри, какой бы аспект этой культуры вас ни интересовал!